国产精品黄片免费观看,亚洲中文字幕在线播放,久久国产亚洲视频,亚洲Av日韩Aⅴ高潮潮喷无码

    1. <sub id="ad4kg"></sub>

          非有先生論---東方朔(國學(xué)治要五-古文治要卷二)

          Aug29

          以下文字資料是由(歷史新知網(wǎng)www.sviql.com)小編為大家搜集整理后發(fā)布的內(nèi)容,讓我們趕快一起來看一下吧!

          【原文】

          非有先生仕于吳,進(jìn)不稱往古以廣主意,退不能揚(yáng)君美以顯其功,默然無言者三年矣。吳王怪而問之,曰:「寡人獲先王之功,寄于眾賢之上,夙興夜寐,未嘗敢怠也。今先王率然高舉[1],遠(yuǎn)集吳地,將以輔治寡人,誠竊嘉之,體不安席,食不甘味,目不視靡曼之色[2],耳不聽鐘鼓之音,虛心定志,欲聞流議者三年于茲矣[3]。今先生進(jìn)無以輔治,退不揚(yáng)主譽(yù),竊為先生不取也。蓋懷能而不見,是不忠也;見而不行,主不明也[4]。意者寡人殆不明乎?」非有先生伏而唯唯。吳王曰:「可以談矣,寡人將竦意而覽焉[5]?!瓜壬唬骸赣趹?ㄨ屋 ㄏㄨ乎)!可乎哉?可乎哉[6]?談何容易[7],夫談?wù)?,有悖于目,拂于耳,?ㄇㄧㄡˋmiù)于心,而便于身者[8],或有悅于目,順于耳,快于心,而毀于行者,非有明王圣主,孰能聽之矣?」吳王曰:「何為其然也?『中人以上,可以語上也[9]?!幌壬囇裕讶藢⒂[焉。」

          【注釋】

          [1]率然:輕舉之貌。

          [2]靡曼:好色。

          [3]流議:猶馀論。

          [4]「蓋懷……」二句中,見:即「現(xiàn)」。

          [5]竦:企待。

          [6]于戲:即「鳴呼」??珊踉眨阂庵^不可。

          [7]談何容易:謂談?wù)f論議并非易事。

          [8]悖:逆也。拂:違戾。

          [9]『中人以上,可以語上』:見《論語·雍也篇》。此謂中品以上的人,可與談高深的學(xué)問。

          【原文】

          先生對曰:「昔者關(guān)龍逄(ㄈㄥˊ逢)深諫于桀,而王子比干直言于紂。此二臣者,皆極慮盡忠,閔王澤不下流,而萬民騷動,故直言其失,切諫其邪者,將以為君之榮,除主之禍也。今則不然,反以為誹謗君之行,無人臣之禮,果紛然傷于身,蒙不辜之名,戮及先人,為天下笑,故曰談何容易!是以輔弼之臣瓦解,而邪諂之人并進(jìn),遂及蜚(ㄈㄟ飛)廉、惡來革等[10]。二人皆詐偽,巧言利口以進(jìn)其身,陰奉琱瑑(ㄉㄧㄠ雕 ㄓㄨㄢˋ賺)刻鏤之好以納其心[11]。務(wù)快耳目之欲,以茍容為度。遂往不戒[12],身沒被戮,宗廟崩阤(ㄓˋ致)[13],國家為墟, ... 戮賢臣,親近讒夫?!对姟凡辉坪??『讒人罔極,交亂四國[14],』此之謂也。故卑身賤體,說(ㄩㄝˋ悅)色微辭[15],愉愉呴(ㄒㄩˇ許)呴[16],終無益于主上之治,即志士仁人不忍為也。將儼然作矜莊之色,深言直諫,上以拂人主之邪[17],下以損百姓之害[18],則忤于邪主之心[19],歷于衰世之法[20]。故養(yǎng)壽命之士莫肯進(jìn)也,遂居深山之間,積土為室,編蓬為戶,彈琴其中,以詠先王之風(fēng),亦可以樂而忘死矣。是以伯夷叔齊避周,餓于首陽之下,后世稱其仁。如是邪主之行,固足畏也,故曰談何容易!」

          【注釋】

          [10]蜚廉、惡來革:皆商紂王之臣,皆邪佞之徒。

          [11]雕瑑:雕刻為瑑紋。

          [12]遂往不戒:謂不以遂往之事為戒。

          [13]阤:崩頹。

          [14]「讒人罔極」二句:見《詩經(jīng)·小雅·青蠅》。此謂讒人挑起矛盾,擾亂四方。

          [15]微:疑當(dāng)作「媺」。媺(ㄇㄟˇ):美也。

          [16]愉愉:和悅貌。呴呴:語言溫和貌。

          [17]拂:與「弼」同,矯正過失。

          [18]損:當(dāng)作「捐」,形近而誤。捐:除也。

          [19]忤:逆也。

          [20]歷:猶經(jīng)。

          【原文】

          于是吳王戄(ㄐㄩㄝˊ決)然易容[21],捐薦去幾[22],危坐而聽。先生曰:「接輿避世,箕子被髮佯狂,此二子者,皆避濁世以全其身者也[23]。使遇明王圣主,得賜清讌(ㄧㄢˋ燕)之閒[24],寬和之色,發(fā)憤畢誠[25],圖畫安危[26],揆度得失,上以安主體,下以便萬民,則五帝三王之道,可幾而見也[27]。故伊尹蒙恥辱,負(fù)鼎俎,和五味以干湯[28],太公釣于渭之陽,以見文王。心合意同,謀無不成,計無不從,誠得其君也。深念遠(yuǎn)慮,引義以正其身,推恩以廣其下,本仁祖誼[29],褒有德,祿賢能,誅惡亂,總遠(yuǎn)方[30],一統(tǒng)類,美風(fēng)俗,此帝王所由昌也。上不變天性,下不奪人倫,則天地和洽,遠(yuǎn)方懷之,故號圣王。臣子之職既加矣,于是裂地定封,爵為公侯,傳國子孫,名顯后世,民到于今稱之,以遇湯與文王也。太公、伊尹以如此,龍逄、比干獨如彼,豈不哀哉!故曰談何容易!」

          【注釋】

          [21]戄然:驚惶的樣子。

          [22]薦:席也。捐薦去幾:撤除薦席和幾案。捐薦去幾:自貶損也。

          [23]接輿:楚國隱士。箕子:商紂王叔父。

          [24]讌:宴飲。與「醼」同。

          [25]畢:盡也。

          [26]圖畫:謀劃。

          [27]幾:庶幾。

          [28]蒙:冒犯。負(fù)鼎俎,和五味以干湯:背著烹調(diào)用的鼎、俎,調(diào)和五味以求見商湯。

          [29]本仁祖誼:以仁為本,以義為始。

          [30]總:聚合。

          【原文】

          于是吳王穆然[31],俛(ㄈㄨˇ府)而深惟,仰而泣下交頤[32],曰:「嗟乎!余國之不亡也,綿綿連連[33],殆哉[34],世之不絕也!」于是正明堂之朝,齊君臣之位,舉賢才,布德惠,施仁義,賞有功,躬親節(jié)儉,減后宮之費(fèi),損車馬之用;放鄭聲[35],遠(yuǎn)佞人,省庖廚,去侈靡;卑宮館,壞苑囿,填池塹,以予貧民無產(chǎn)業(yè)者;開內(nèi)藏,振貧窮[36],存耆老,恤孤獨;薄賦斂,省刑罰。行此三年,海內(nèi)晏然,天下大治,陰陽和調(diào),萬物咸得其宜;國無災(zāi)害之變,民無饑寒之色,家給人足,畜積有馀[37],囹圄空虛;鳳凰來集,麒麟在郊,甘露既降,朱草萌芽[38];遠(yuǎn)方異俗之人嚮風(fēng)慕義,各奉其職而來朝賀。故治亂之道,存亡之端,若此易見,而君人者莫肯為也,臣愚竊以為過。故《詩》曰:「王國克生,惟周之貞,濟(jì)濟(jì)多士,文王以寧[39]?!勾酥^也。

          【注釋】

          [31]穆然:猶默然。靜思貌。

          [32]俛:低頭。同「俯」。頤:下巴。

          [33]綿綿連連:延續(xù)不絕。

          [34]殆:危也。

          [35]放鄭聲:拋棄靡麗的鄭國音樂。

          [36]振:即「賑」,賑濟(jì)。

          [37]畜:與「蓄」同。

          [38]朱草萌芽:《尚書大傳》曰:「德光地序則朱草生?!?/p>

          [39]「王國克生……」等句:《詩經(jīng)·大雅·文王》。此謂王國能出人才,為周之骨干,使國家安寧。克:能也。貞:骨干。濟(jì)濟(jì):多而整齊貌。

           【注】《非有先生論》是漢代東方朔創(chuàng) 作的散文賦。賦中虛構(gòu)非有先生回答吳王的問題,引經(jīng)據(jù)典,借古諷今,以聳人聽聞的筆力,表達(dá)其施政方略。全文縱橫捭闔,氣充辭沛。在藝術(shù)風(fēng)格上,不以嬉笑 怒 ... 的尖利諷刺見長,而更加表現(xiàn)出深味仕途艱難的感慨。此賦寫于武帝晚年已經(jīng)國事日非,皇皇大漢無可挽回地由極盛漸入衰微之時,所以倍顯沉重而耐人尋 味。

          【作者】

           東方朔(前154年-前93年)(之二),本姓張,字曼倩,平原郡厭次縣(今山東省惠民縣)人,西漢辭賦家。漢武帝時,朔上書自薦,言:「臣朔年二十二,長九尺三寸,目若懸珠,齒若編貝,勇若孟賁,捷若慶忌,廉若鮑叔,信若尾生,若此可以為天子大臣矣。」遂詔拜為郎,后任常侍郎、太中大夫等職。古代隱士,多避世于深山,而他卻自稱避世于朝廷?!稏|方朔作品》《東方朔詩選》

          【譯文】

          非有先生在吳國做官,進(jìn)不能稱頌遙遠(yuǎn)的古代來勸勉君王的意志,退不能讚揚(yáng)君王的美德來顯明自己的功績,默然不語過了三年。吳王感到很奇怪,就問他說:「我獲承先人的功業(yè),寄身在眾位賢士之上,早起晚睡,從不敢懈怠。先生神采颯爽奮然高飛,從遠(yuǎn)處來到吳國,將以平生所學(xué)來輔助寡人,我私下真誠地讚許你,三年來我體不安席,食不甘味,目不視華美之色,耳不聽鐘鼓之音,虛心定志想聽取高明的宏論,一直盼望到現(xiàn)在。如今先生進(jìn)無以輔助吳國治理,退不能頌揚(yáng)君主的聲譽(yù),我私下認(rèn)為先生不應(yīng)該採取這樣的態(tài)度。身懷才能而不進(jìn)獻(xiàn),是不忠;進(jìn)獻(xiàn)而不能施行,是君主不圣明。你大概是認(rèn)為我不圣明吧?」非有先生伏在地上,恭敬地發(fā)出「是是」的應(yīng)答聲。吳王說:「你可以說了,我企待著觀看、恭聽呢?!狗怯邢壬f:「嗚呼!可以了嗎?可以了嗎?談何容易!我的言談有看著不順眼、聽著逆耳、心里不舒服卻有利于身體的,也有看著順眼、聽著悅耳、心里高興卻毀壞德行的,沒有明王圣主,又有誰能傾聽呢?」吳王說:「為什么這樣說呢?孔子說:『中等以上的人就可以跟他談高深的道理。先生還是說說吧,我將認(rèn)真地聽你說?!弧?/p>

          非有先生回答說:「從前關(guān)龍逢對夏桀極力進(jìn)諫,王叔比干對商紂直言規(guī)勸,這兩位大臣都極盡自己的思慮竭力效忠,擔(dān)憂君王的德澤不能流布到下面,而使萬民騷動不安,所以直接指陳夏桀商紂的過失,極力規(guī)勸他們改正邪惡的言行,想以此給君王帶來榮耀,消除他們的禍患。結(jié)果卻不是這樣,反認(rèn)為直言規(guī)勸是誹謗君王的行為,沒有人臣的禮節(jié)。果然,直言規(guī)勸的人紛紛傷身,蒙受無辜的罪名, ... 戮竟?fàn)窟B到先人,被天下人譏笑,所以說談何容易!因此,忠心正直的輔政大臣紛紛瓦解,而奸邪諂媚的小人卻一齊得到重用,最后發(fā)展到比得上商紂王時的邪佞臣子蜚廉、惡來革等。這兩人都是奸詐虛偽之徒,巧言利口得以爬居高位,使用精心包裝的好話以騙取君王的信任。致力于滿足耳目的享樂欲望,以茍且容身于世為生活準(zhǔn)則。致使其君王往邪惡的道路上滑下去而不加防備,身死遭戮,宗廟崩壞,國家成為廢墟,這都是由于流放、 ... 戮圣賢的大臣,親近讒慝小人的結(jié)果?!对娊?jīng)》上不是說嗎?『讒言害人沒有止境,構(gòu)成四方國家與華夏的戰(zhàn)亂?!徽f的就是這種情況啊!所以,卑躬屈膝,和顏悅色,言語柔順,終究無益于主上的治理,而且也是志士仁人不愿做的。神色儼然,矜持嚴(yán)肅,深言直諫,上面輔佐君主改正奸邪,下面減少百姓的災(zāi)害,就會忤犯邪惡君主的思想,經(jīng)受衰敗時代的嚴(yán)刑酷法。所以益壽保命之士沒有肯進(jìn)言規(guī)勸的,就居住在深山之間,壘土為屋,用蓬草編成門戶,坐在裹面彈琴,歌詠先代圣王的遺風(fēng),這樣也可以快樂得忘掉死亡啊。所以伯夷、叔齊逃避周武王,餓死在首陽山下,后世稱讚他們是仁人。像這樣,邪惡君主的行為本來足以令人生畏,所以說談何容易!」

          于是,吳王瞿然若失,易容變色,命人撤除薦席和幾案,正襟危坐而聽。非有先生說:「春秋時楚國隱士接輿佯狂避世,商紂時箕子披髮裝瘋,這兩個人都是躲避亂世來保全自己的生命。假使遇上明王圣主,得到清靜安寧的閒暇,待以寬厚溫和的辭色,使他們能抒發(fā)自己的憤懣,獻(xiàn)出自己的全部忠誠,謀劃國家的安危,揆度政事的得失,上可以安定君主身體,下可以便利萬民,那么,五帝三王的道就差不多可以看到了。所以,伊尹甘愿蒙受恥辱背著烹調(diào)用的鼎、俎,調(diào)和五味以求見商湯,姜太公垂釣于渭水之濱以拜會周文王。君臣心合意同,謀無不成,計無不從,真是賢臣遇到了明君。深謀遠(yuǎn)慮,引義以端正自己的身心,推恩以廣攬下屬,以仁為本,以義為始,褒獎有德,祿厚賢能,誅除邪惡混亂,聚合遠(yuǎn)方異族,一統(tǒng)華夏同類,美化風(fēng)俗,這是帝王昌盛的必由之路。上不改變天性,下不廢棄人倫;就會天地和諧融洽,遠(yuǎn)方的人前來歸附,所以商湯、周文王號稱『圣王,。臣子的官職不斷提升,于是割地分封,爵為公侯,封國傳到子孫后裔,名聲傳揚(yáng)到后世,老百姓直到現(xiàn)在還稱頌他們,這是因為伊尹、姜子牙遇上了商湯和周文王啊。姜太公、伊尹的結(jié)局是如此輝煌,而龍逢、比干的下場卻是那樣悲慘,難道不令人哀傷嗎!所以說談何容易!」

          于是吳王默然不語,俯首靜靜地深思,抬起頭來,淚水一直流到了下巴,沉痛地說:「唉呀!我的國家不會滅亡,會綿綿延續(xù)了;我要謹(jǐn)慎呀,世系才不會斷絕!」于是吳王端正明堂的朝會,整齊君臣間的位置,舉薦賢才,散布德惠,廣施仁義,獎賞有功的將士;親自厲行節(jié)儉,減少后宮的開支和車馬的費(fèi)用;拋棄靡麗的鄭國音樂,遠(yuǎn)離諂媚逢迎的小人,省減庖廚,離棄奢侈 ... ;縮小宮館,毀壞苑囿,填平池塘溝塹,分給沒有產(chǎn)業(yè)的貧民耕種;開放內(nèi)宮庫藏,賑濟(jì)貧窮。慰問老人,救助孤獨;減輕賦斂,省減刑法。這些措施實行了三年,海內(nèi)安然無事,天下洽和,陰陽和順協(xié)調(diào),萬物各得其宜;國家沒有災(zāi)害之變,百姓沒有飢寒之色,家給人足,蓄積有馀,監(jiān)獄空虛;鳳凰飛來,麒麟出現(xiàn),甘露降臨,朱草萌芽;遠(yuǎn)方不同風(fēng)俗的人向往中原的風(fēng)化,欽慕內(nèi)地的禮義,各自奉獻(xiàn)他們的職貢前來朝賀。所以,治和亂的道理,存或亡的頭緒,就是像這樣顯而易見,可是為人君者卻不肯去做,臣私下愚昧地認(rèn)為這是不對的。所以《詩經(jīng)》上說:「周邦能出眾賢士,都是國家好棟梁,濟(jì)濟(jì)一堂人才多,文王安寧國富強(qiáng)?!拐f的就是這種情況啊。